Из Гейне Ах, были счастливые годы! Жил шумно и весело я, Имел я большие доходы, Со мной пировали друзья; Я с ними последним делился, И не было дружбы нежней, Но мой кошелек истощился - И нет моих милых друзей! Теперь у постели больного - Как зимняя вьюга шумит - В ночной своей кофте, сурово Старуха-Забота сидит. Скрипя, раздирает мне ухо Ее табакерка порой. Как страшно кивает старуха Седою своей головой! Случается, снова мне снится То полное счастья житье, И станет отраднее биться Изнывшее сердце мое... Вдруг скрип, раздирающий ухо,- И мигом исчезла мечта! Сморкается громко старуха, Зевает и крестит уста. <1851 или 1852> |
Примечания
Печатается по Ст 1873, т. I, ч. 1, с. 90-91.
Впервые опубликовано: С, 1853, No 1 (ценз. разр. - 31 дек. 852 г.), с. 156, без заглавия, с подписью: "Н. Некрасов".
В собрание сочинений впервые включено: Ст 1856, под заглавием: "Из Гейне". Перепечатывалось в 1-й части всех последующих прижизненных изданий "Стихотворений" с пометой: "(Из Гейне)".
Беловые автографы: в альбоме М. П. Боткиной-Фет (ИРЛИ, 24 535, л. 72) с подзаголовком: "(Из Гейне)", подписью: "Н. Некрасов" и датой записи: "6 декабря 1852"; ГБЛ (Солд. тетр., а. 14 об. - 15) - без заглавия.
В Ст 1879 датировано: "1853", - очевидно, по времени первой публикации. Датируем временем между выходом сборника "Romanzero" (октябрь 1851 г.) и записью в альбоме Боткиной-Фет,
Стихотворение Некрасова - вольный перевод "Frau Sorge" Генриха Гейне (из его книги "Romanzero"), Стиха, соответствующего последней строке русского текста, у Гейне не было. Этот стих цензура при публикации в С сочла "кощунственным", и он был напечатан в искаженном виде (см. раздел "Другие редакции и варианты", с. 489).