end tmpl_menu_down_add -->

Тургеневу ("Прощай! Завидую тебе...")


Прощай! Завидую тебе -
Твоей поездке, не судьбе:
Я гордостью, ты знаешь, болен
И не сменяю ни на чью
Судьбу плачевную мою,
Хоть очень ею недоволен.
Ты счастлив. Ты воскреснешь вновь;
В твоей душе проснется живо
Всё, чем терзает прихотливо
И награждает нас любовь, -
Пора наград, улыбок ясных,
Простых, как молодость, речей
Ночей таинственных и страстных
И полных сладкой лени дней!
Ты знал ее? . . Нет лучшей доли!
Живешь легко, глядишь светлей,
Не жалко времени и воли,
Не стыдно праздности своей,
Душа тоскливо вдаль не рвется
И вся блаженна перед той,
Чье сердце ласковое бьется
Одним биением с тобой. . .
Счастливец! из доступных миру
Ты наслаждений взять умел
Всё, чем прекрасен наш удел:
Бог дал тебе свободу, лиру
И женской любящей душой
Благословил твой путь земной...

<21 июля 1856>

Примечания

Печатается по Ст 1873, т. I, ч. 1, с. 139-140. Впервые опубликовано: С, 1856, N 10 (ценз. разр. - 30 сент. 1856 г.), с. 281, без заглавия, с посвящением: "Т-ву" и подписью: "Н. Некрасов". В собрание сочинений впервые включено (с заглавием: "Т...... ву"): Ст 1856. Перепечатывалось (с заглавием "--ву") в 1-й части всех последующих прижизненных изданий "Стихотворений". Автограф не найден. В Ст 1879 неточно датировано: "1855". Посвящено И. С. Тургеневу и связано с его проводами за границу, в которых участвовал и Некрасов. Тургенев выехал 21 июля 1856 г. (ПСС, т. X, с. 281, 283). Время написания стихотворения Устанавливается по дате отъезда Тургенева и публикации в "Современнике". В Ст 1861 Некрасов изменил заглавие, сделав посвящение Тургеневу менее явным, - очевидно, потому, что отношения поэта с Тургеневым к тому времени разладились.

И женской любящей душой... - подразумевается М. -Ф. -П. Виардо (1821-1910), знаменитая французская певица, друг жизни Тургенева.

© timpa.ru 2009- открытая библиотека