Так мы готовимся, о други! На достохвальные заслуги Великой родине своей... Н. Языков Друг, товарищ доброхотный! Помня, чествуя, любя, Кубок первый и почетный Пью в чужбине за тебя. Мил мне ты!.. Недаром смлада Я говаривал шутя: "Матерь! вот твоя отрада! Пестуй бережно дитя. Будет Руси сын почтенный, Будет дока и герой, Будет наш - и непременно Будет пьяница лихой!" Не ошибся я в дитяти: Вырос ты удал и рьян И летишь навстречу братий Горд, и радостен, и пьян! Горячо и, право, славно Сердце русское твое, Полюбил ты достославно Нас развившее питье. Весь ты в нас!.. Бурлит прекрасно В жилах девственника кровь, В них восторженно и ясно К милой родине любовь Пышет. Бойко и почтенно За нее ты прям стоишь... С ног от штофа влаги пенной, Влаги русской - не слетишь! Враг народов иностранных, Воеватель удалой, Ты из уст благоуханных Дышишь родине хвалой, Доли жаждешь ей могучей... Беспредельно предана Ей души твоей кипучей Ширина и глубина!.. И за то, что Русь ты нашу Любишь - речь к тебе держу, И стихом тебя уважу, И приязнью награжу. Будь же вечно тем, что ныне: Своебытно горд и прям, Не кади чужой святыне, Не мирволь своим врагам; Не лукавствуя и пылко Уважай родимый край; Гордо мужествуй с бутылкой - Ни на пядь не уступай, Будь как был!.. За всё за это, Да за родину мою, Да за многи, многи лета Нашей дружбы - днесь я пью... Пью... величественно-живо В торжествующий стакан Одуряющее диво Ущедренных небом стран Льется. Лакомствуя мирно, Наслаждаюсь не спеша... Но восторженностью пирной Не бурлит моя душа. Хладных стран заходный житель, Здесь почетно-грустен я: Не отцов моих обитель Здесь - не родина моя! То ли дело, как, бывало, Други, в нянином дому Бесподобно, разудало Заварим мы кутерьму!.. Чаши весело звенели, Гром и треск, всё кверху дном! Уж мы пили! уж мы пели!.. В удовольствии хмельном Вам стихи мои читал я... Сотый чествуя бокал, Им читанье запивал я И, запивши, вновь читал. Благосклонно вы внимали... Было чудное житье: Други мне рукоплескали, Пили здравие мое! Здесь не то... Но торжествую Я и здесь порой, друзья. Счастье! фляжку - и большую - У матросов добыл я Влаги русской... Как Моэта Мне наскучит легкий хмель, Пью и потчую соседа... Объяденье! богатель! Ровно пьем; цветущ и весел, Горделиво я сижу... Он... глядишь - и нос повесил! Взором радостным слежу, Как с подскоком жидконогой Немец мой - сутул, поджар - Выйдет храбро, а дорогой Бац да бац на тротуар... Драгоценная картина Сердцу русскому! Она Возвышает славянина Силу скромную... Вина! На здоровье Руси нашей! Но, увы мне, о друзья! Не состукиваюсь чашей Дружелюбно с вами я - И не пьется... Дух убитый Достохвальной грустью сжат, И, как конь звучнокопытый, Все мечты туда летят, Где родимый дым струится, Где в виду своих сынов Волга царственно катится Средь почтенных берегов... Что ж? туда!.. Я скор на дело! Под родные небеса Вольно, радостно и смело Я направлю паруса - Мигом к вам явлюсь на сходку! Припасайте ж старику Переславльскую селедку И полштофа травнику!.. (январь 1845) |
Примечания
Печатается по тексту первой публикации с исправлением ст. 17 по цензурному делу (см. ниже).
Впервые опубликовано: ЛГ, 1845, 1 фев., № 5, "Дагерротип", с. 97, с подписью: "Н. Стукотнин".
В собрание сочинений впервые включено: ПССт 1927.
Автограф не найден.
Ст. 17, напечатанный в ЛГ с искажением ("Горячо и лихославно"), исправляется по журналу заседания С. -Петербургского цензурного комитета 30 января 1845 г. (см.: Гаркави А. М. Некрасов и цензура. - Некр. сб., II, с. 446). В сочетании слов "право" и "славно" цензура усмотрела возможную насмешку над православием.
Авторство Некрасова установлено К. И. Чуковским (ПССт 1927, с. 420-421, 523). 26 января 1845 г., посылая это стихотворение Герцену, Белинский писал: "Калайдович, доставитель этого письма <...> покажет вам пародию Некрасова на Яз<ыкова>" (Белинский, т. XII, с. 250). Стихи Языкова Некрасов, видимо, пародировал и раньше (см. "Послание к соседу", помещенное в наст. томе в отделе "Dubia").
"Послание к другу" явилось ответом на стихотворные памфлеты Языкова "К не нашим", "К Чаадаеву" и "Константину Аксакову". Эти памфлеты, имевшие характер рифмованных политических доносов (представителей передовой интеллигенции Языков обвивал в отсутствии патриотизма), вызвали волну общественного возмущения. Над "Посланием к другу" Некрасов работал в январе 1845 г. в тесном контакте с Белинским (см.: Бухштаб Б. Я. Некрасов в борьбе со славянофильством. - Доклады и сообщения филологического института ЛГУ, 1951, вып. 3, с. 55-69). В статье "Иван Андреевич Крылов" (ОЗ, 1845, No 2) Белинский пародировал поэзию Языкова в выражениях, перекликающихся с некрасовскими стихами: "Молодец ты, братец ты мой, дока и удалец! Бойко я почтенно пьешь ты пенную влагу за Русь и за наше молодое буйство, ясно и восторженно бурлит в тебе бурсацкая кровь разымчивою, пьяною любовью к родине" (Белинский, т. VIII, с. 566). Эпиграф - из стихотворения Языкова "К Вульфу, Тютчеву и Шепелеву".
Будет наш - и непременно Будет пьяница лихой! и Бойко и почтенно За нее ты прям стоишь... - Ср. у Языкова: "Бойко и почтенно За Русь и наших ты стоишь" ("Константину Аксакову"); "Будет наш" - ср. также с заглавием стихотворения Языкова "К не нашим", "... прям стоишь" - насмешка над славянофилами, прославлявшими душевную прямоту К. С. Аксакова.
Не ошибся я в дитяти... - Ср. у Языкова: "Не ошибся он в дитяти..." ("Д. В. Давыдову").
Нас развившее питье. - Ср. у Языкова: "Нас развивавшее питье" ("Малага").
Бурлит прекрасно В жилах девственника кровь... - Ср. у Языкова: "... В тебе прекрасно Кипит, бурлит младая кровь..." ("Константину Аксакову"). "Девственник" - намек на К. Аксакова.
И стихом тебя уважу... - Ср. у Языкова: "С тех пор, как ты меня уважил!" ("М. П. Погодину").
Не мирволь своим врагам... - Ср. у Языкова: "Но не мирволь своим врагам!" ("Константину Аксакову").
Гордо мужествуй с бутылкой... - Некрасов пародийно переосмысляет слово "мужествовать", характерное для поэтического лексикона Языкова; ср., например: "И с лирой мужествовал я!" ("А. Н. Вульфу").
То ли дело, как бывало... - Некрасов пародирует первые 18 строк языковского стихотворения "Девятое мая".
... в нянином дому... - намек на стихотворения Языкова "К няне А. С. Пушкина" и "На смерть няни А. С. Пушкина".
Моэт - сорт шампанского.
Как с подскоком жидконогой Немец мой... - Ср. у Языкова: "Как немец скользкою дорогой Идет, с подскоком, жидконогой..." ("Н. В. Гоголю").
Не состукиваюсь чашей... - Ср. у Языкова: "Высоко над столом состукивались чаши" ("Пожар"). Несколько необычное слово "состукиваться", употребленное в этой строке, подметил Белинский (т. VIII, с. 457) - и тут же, насмехаясь над славянофильской поэзией, он писал о "трескучей стукотне" стихов А, С. Хомякова (т. VIII, с. 471). С пародийным использованием этого слова, очевидно, связан и псевдоним "Стукотнин", которым Некрасов подписал стихотворение в ЛГ.
... конь звучнокопытый... - Ср. у Языкова: "скакун звучнокопытый" ("Д. В. Давыдову").
Что ж? туда!.. Я скор на дело! - Некрасов пародирует концовку послания Языкова "А. А. Елагину".